• - This Morning, ITV

    Traduction de l'interview que Richard a accordé à Phil Schoefield et Holly Willoughby lors de l'émission "This Morning" sur ITV, 31 mars 2014

     

    Merci à richardarmitagecentral.co.uk pour la transcription.

    Merci à richardarmitagenet.com sur youtube pour la mise en ligne de l'interview.

     

    Traduction par ThorinAddict et Leïlani 

     Photos Richard Armitage France

     

    This Morning, ITV, 31 mars 2014

     

    PS : Richard Armitage a été un policier armé dans MI-5, un assassin embauché pour tuer Robin des Bois, et a même participé à des classiques de la télévision britannique, tels que Cold Feet  et The Vicar of Dibley .

    HW : Mais c’est son rôle de Roi Nain, Thorin Oakenshield dans Le Hobbit qui l’a propulsé au statut de célébrité renommée à Hollywood.

    [Extrait de la scène de confrontation entre Thorin et Bard à Laketown.]

    PS : Une bonne tête !

    RA : C’est un tel choc quand je réalise comme je suis petit dans cette scène. Parce que nous étions des versions plus grandes sur le plateau, et quand je le regarde à nouveau, je vois comme je suis minuscule.

    PS : Et bien, combien mesurez-vous ? 1,88 mètres ?

    RA : 1,88 mètres.

    PS : 1,88 mètres.

    RA : Oui. Qui aurait pensé que j’aurais joué un nain ?

    PS : Comment avez-vous obtenu ce rôle ?

    RA : Aah, je ne sais pas. Je suis allé rencontrer Peter Jackson pour le casting, en pensant " Il ne va évidemment pas m’engager, je ne suis pas un nain. Je fais 1,88 mètres", et je pensais " Comment vais-je jouer cela ? Est-ce-que je vais me recroqueviller un peu et plier les genoux " et bien sûr, il a fait tout cela grâce à l’imagerie générée par ordinateur (CGI)

    PS : Oui.

    RA : Il voulait que nous ayons l’air de guerriers, c’est pour cela qu’il a engagé des hommes grands.

    HW : Mais ils ont aussi utilisé quelque chose appelé ‘un double à l’échelle’ (doublure ayant la taille du rôle).

    RA : Oui, nous...

    HW : Comment cela fonctionne-t-il ?

    RA : Et bien, dans les deux… Je veux dire qu’il y avait une plus petite version de nous – Mark Atkin était mon double à l’échelle. En fait, c’était un policier du Derbyshire.

    HW : Oh vraiment ?

    RA : Et il avait vraiment la bonne taille pour Thorin qui mesure 1,27 mètres, il est grand pour un nain. Et…

    PS : Petit pour un policier.

    RA : Petit pour un policier, oui ! Mais il a fait du bon travail. Ses mouvements devaient être en harmonie avec les miens, il devait combattre pour moi dans certaines scènes.

    PS : Vous vous y retrouviez dans ce cas, parce que vous travaillez très dur sur votre propre performance, et vous devez espérer que le gars qui joue votre personnage travaille aussi dur sur la sienne. Cela peut même être, cela pouvait être de dos, vous savez, cela pouvait être un rôle moins important.

    RA : Oui, j’ai vraiment été chanceux. Je veux dire qu’il était génial. Vous savez, mes deux doubles à l’échelle étaient fantastiques. Mais vous savez, c’est dur d’abandonner, spécialement quand je travaille si dur pour être très précis, même rien que pour une scène où je ne fais que marcher, je voulais être avec Mark pour le diriger en quelque sorte, pour essayer de le relier à ce que je faisais mais…

    HW : Pas à pas...

    RA : Oui

    HW : Quand vous acceptez un film tel que celui-ci, vous acceptez aussi tout le temps que vous allez passer au maquillage et à l’habillage pour devenir le personnage.

    RA : Oui. C’était un long processus, et nous étions au maquillage environ deux heures et demie et environ 30 minutes pour en sortir à la fin de la journée. Vous savez, vous devez utiliser cela comme une partie du processus. Nous avions l’habitude de mettre de la musique et avec Tammy Lane, qui était mon artiste prothésiste, nous avons appris à nous connaître très bien parce que nous avons passé beaucoup de temps en compagnie l’un de l’autre.

    HW : Et est-ce-que cela vous a aidé à entrer dans le personnage en ayant tout cela ? Ce changement d’aspect totalement différent ?

    RA : J’attendais vraiment cette transformation avec impatience parce que c’était si loin de ce que je suis.

    HW : Oui

    RA : Vous savez, même la description que Tolkien vous donne était… Il était clair que ce que cela allait être ne serait rien de semblable à moi.

    [Extrait se passant à Laketown.]

    PS : Mais quand vous regardez cela et l’énormité de cela, c’est si somptueux ! Mais je présume qu’on ne travaille pas qu’avec la quantité énorme de tout ce qui là. Alors, quand vous voyez tout cela pour la première fois, vous dites " Ohhhh, c’est de cela qu’ils parlaient ! C’est à cela que cela va ressembler ! "

    RA : Oui. Je veux dire que Laketown est assez inhabituelle parce qu’ils ont tout construit. Ils ont construit la ville entière dans un local acoustique à l’arrière et ils l’ont inondé avec de l’eau, et ils ont fait flotter des bateaux sur des canaux. Je veux dire que c’était un des plateaux les plus vastes. La seule partie dans cette scène qui n’est pas réelle, c'est la neige. C’est de la neige créée par ordinateur. Et quand ils m’ont fait paraître plus petit dans cette scène – j’étais sur un plateau totalement différent, dans une boîte verte alors que les autres étaient en train de travailler sur le plateau principal.

    Je devais  y retourner et voir ce qu’ils faisaient, et être sûr que les repères étaient en place, et puis retourner dans mon propre petit monde vert.

    HW : Oh bon sang !

    PS : C’est une technique entièrement différente...

    HW : Ça l’est vraiment, n’est-ce pas ?

    RA : C’était très solitaire.

    PS : Oui.

    RA : Très solitaire.

    PS : Donc, vous êtes à 19000 km de là, en Nouvelle-Zélande pendant 18 mois …

    RA : Dans une boîte verte…

    PS : Dans une boîte verte, dans une pièce différente de tous les autres.

    This Morning, ITV, 31 mars 2014

     RA : De tous les autres, oui. Oui.

     HW : Aussi, dans le deuxième film on va voir  comment Gandalf et Thorin se rencontrent avant  le premier film. Et ce qui était agréable pour vous  c’est que vous avez passé du temps, alors, à jouer  avec Sir Ian McKellen, juste tous les deux,  ensemble.

     RA : Oui. Et c’était une nouvelle idée, en fait.  Quand nous sommes revenus pour tourner à  nouveau, ils ont réalisé qu’ils avaient besoin  de faire une sorte de rappel des intrigues sur  ce qui c’était passé, et c’était le premier de  nos deux jours de reprise, et je devais passer  deux jours au ' The Prancing Poney' avec Sir  Ian McKellen à boire de la bière et manger du  pain et du fromage et, ah, oui, ça ne pouvait  pas être mieux que ça !

    HW : Non ! Ça semble assez merveilleux.

    PS : Bien, il y a également Dominic … Benedict Cumberbatch, la voix de Smaug. Je suppose que tout cela arrive ensuite. Vous avez dû travailler un peu avec lui aussi, n’est-ce pas ?

    RA : En effet ! Et, ce qui était vraiment intéressant c’est qu’ils ont créé l’apparence du dragon comme Benedict l’exprimait, c’était comme si tout apparaissait en même temps. Alors ils ont pris sa voix et ont, en quelque sorte, façonné la manière dont le personnage apparaît. Mais je n’ai jamais, à un seul moment, pensé que je serais en mesure de travailler avec lui parce que vous savez, il allait dans un studio audio pour faire ça. Mais il y a eu un jour où nous avons pu faire les derniers moments du deuxième film, quand Thorin affronte le dragon et exprime sa haine pour lui. Et j’ai dû aller dans un studio et travailler avec Benedict qui était sur ce… sur ce tapis en peau de mouton, à quatre pattes, en train de donner corps au dragon.

    HW : Oh vraiment ?

    RA : Oui ! Ce à quoi on ne s’attend pas !

    HW : Non !

    RA : C’était, ah, c’était vraiment fascinant de le voir créer cette voix.

    PS : Sur un tapis en peau de mouton ?

    HW : Il a insisté.

    RA : Oui parce que c’était si physique qu’il se raclait les genoux, alors ils lui en ont acheté un petit… Je n’aurais probablement pas dû parler de ça.

    PS : Non, eh bien, c‘est fascinant !

    HW : Vous êtes très critique envers vous-même, et apparemment, j’ai lu quelque part que vous aviez dit que la première fois où vous avez visionné tout ceci, vous avez eu du mal à le regarder, et que vous pouviez seulement voir vos défauts, tout le temps.

    RA : C’est vrai et la première fois que vous le voyez c’est généralement pendant le tournage quand vous devez y retourner et commencer à faire l’ADR (Audio Digital Recording) qui est en matière de production, la post-synchronisation de votre voix, et c’est horrible parce que vous… vous devez y aller, faire ça, et puis retourner sur le plateau, et vous avez cette image de votre pauvre performance dans votre tête. Mais ce qui est intéressant c’est que, plus vous le regardez, plus vous vous y habituez. Et c’est quelque chose que, selon moi… Le volume de travail que j’ai accompli… j’ai réalisé qu’on doit assumer ça, ainsi que de s’y voir dedans.

    HW : Ne plus y penser.

    RA : On laisse aller.

    HW : Et c’est seulement vous qui pensez ça.

    PS : Donc, La Désolation de Smaug sort le 7 Avril en Blu-Ray et 3D. Très rapidement, parce que nous avons seulement 30 secondes, nous voulons juste mentionner qu’il y a un autre film. Vous avez Into the Storm  qui sort cet été et qui…

    RA : Pour mon anniversaire.

    PS : C’est pour votre anniversaire ?

    RA : C’est pour mon anniversaire, en Angleterre oui.

    PS : Ça a l’air d’être … c’est incroyable.

    [Extrait du film]

    Alors ce sont les effets de la tornade !

    (RA : paroles inaudibles)

    PS : Et c’est une réussite *. Et une fois encore, je suppose que, là aussi, tout n’est pas là, non plus ?

    RA: : J’ai fini le vendredi sur Le Hobbit et je suis allé travailler sur Into the Storm le lundi, et je suis passé de l’état de Thorin où j’avais vraiment, vraiment chaud et étais en sueur, à un état où j’étais placé dans une machine avec un vent à cent-soixante kilomètres heure et où j'étais mouillé et gelé !

    HW : Oh bonté divine !

    RA : C’était, ah... Ce n’était pas tant de jouer mouillé **, mais juste de la survie.

    PS : Et bien c’est fini, oui (riant au dernier commentaire de Richard) cela sortira le 22 Août dans les cinémas. Cela semble extraordinaire.

    HW : Merci beaucoup.

    PS : Merci. C’était un plaisir de vous voir.

     

    Notes de Translator Girl :

    *  That’s Big Time = c’est une réussite. Cette expression est un idiotisme: une construction ou locution particulière à une langue, qui porte un sens par son tout et non par chacun des mots qui la composent. Un idiotisme est en général intraduisible mot à mot, et il peut être difficile, voire impossible, de l'exprimer dans une autre langue. C’est aussi, ici, un jeu de mot par rapport au temps.

    ** involved : ‘acting involved’, traduit par ‘jouer mouillé’. Jeu de mot de Richard faisant allusion à l’expression ‘fear of getting involved’: ‘peur de se mouiller’.

     

    Partager via Gmail

    Tags Tags : , , , , ,
  • Commentaires

    1
    Jolie pensée
    Mardi 29 Avril 2014 à 12:47

    Merci pour la traduction les filles. cool

    2
    lolo45000
    Mardi 29 Avril 2014 à 19:26

    Bonjour les filles !! un GRAND GRAND MERCI pour votre travail de fourmi.  Quel boulot !

    Et RA est vraiment trop mimi avec sa queue de cheval ...   

    3
    Lundi 5 Mai 2014 à 15:23

    au début des interviews, Richard disait que Thorin mesurait 1m58, nous voilà à 1m27....pourvu qu'il arrête de le raccourcir au fil des interviews, sinon à la fin de l'année, il aura disparu au ras du trottoir LOL LOL

    Merci pour la mise en ligne de l'interview les filles ! smile



    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :